Вывод
Итак, цель завершена за 7 недель. Лекции оказались очень интересными, теперь нужно их перечитать, чтобы еще раз закрепить информацию
Дневник цели
Запись к этапу «Модуль 6. «Победю» или «побежу»? (Морфологические и фонетические нормы современного русского языка)»
ksenpo23 нояб. 2015, 10:36Модуль 6. Морфологические и фонетические нормы современного русского языка
Образование формы множественного числа имен существительных
- Образование родительного падежа множественного числа
В русском языке есть отдельные группы слов, которые всегда имеют только нулевое окончание.- названия единиц измерения (вольт, ватт или ампер)
Искл: «граммов» и «килограммов» - представителей военных подразделений (солдат, гусар)
Искл: «офицеров» или «генералов - название некоторых плодов и овощей («баклажан» или «гранат»)
Искл: «апельсинов» и «помидоров» - слова, которые обязательно нужно запомнить (полотенец, туфель, сапог, ботинок)
- названия единиц измерения (вольт, ватт или ампер)
Образование именительного падежа множественного числа
Если раньше у большинства таких слов во множественном числе было окончание -ы или -и, например, «договоры» или «директоры», то в современном русском языке это окончание заменилось другой формой: «директора» и «договора».
Отдельный случай: варианты, в которых окончание является смыслоразличительным, как говорят специалисты. Ну например, такие слова, как «лагери» и «лагеря» различаются по смыслу, то же самое – «образы» и «образа», «поясы» и «пояса».
Запись к этапу «Модуль 5. Заимствованная лексика: нужна ли она языку и в каком количестве?»
ksenpo23 нояб. 2015, 10:27Модуль 5. Заимствованная лексика
Две группы заимствований в русском:
- Заимствования из славянских языков
- Заимствования из неславянских
По второй группе:
- Татаро-монгольское иго - заимствования из тюркских языков («сарай», «барабан» или «серьги»)
- 17-ый и 18-ый века - эпоха Петра Первого, происходят заимствования из шведского, голландского, немецкого языков. Происходят изменения в бытовой лексике. ("галстук" - из немецкого)
- 19-ое столетие - мода на все французское, на то, что связано с Наполеоном, до победы в Отечественной войне 12-го года (потом мода сошла на нет)
- 20-ый век - заимствование из английского языка. Способ: калькирование, когда слово переводится по частям («биография» – буквально "жизнеописание")
слова, пришедшие из старославянского языка («град» вместо «город» или «хлад» вместо «холод»)
________________________
Две большие группы заимствований в любом языке:
- Освоенные заимствования («студент» или «тетрадь»)
- Неосвоенные заимствования:
- Экзотизмы - бытовые, этикетные или исторические наименования, представляющие чужую культуру и чужой быт. ("суши", "васаби", "кимоно")
- Варваризмы - слова, пришедшие в наш язык из другого языка, и не просто вошедшие из другой культуры, но и сохранившие исходную графику, а иногда и произношение («окей», «тет-а-тет», «дежа вю» , WI-FI).
- Интернационализмы - используются в разных языках, известны практически во всех культурах, и где бы они ни использовались, произносятся они очень похоже или вообще одинаково (политические термины, наименования очень крупных, заметных явлений, в том числе политических и социальных, названия брендов).
______________________
Споры о заимствованиях
Эпоха Пётра I
Хоть он и прорубил окно в Европу, но все же призывал ограничивать использование заимствованных слов. Правда, только в письменной официально-деловой коммуникации. Указы должны были быть написаны простым понятным языком, чтобы их суть доходила до каждого человека. При этом живой бытовой разговорной речи это мало касалось
Михаил Ломоносов
Парадокс – энциклопедист, человек широчайших взглядов и самых разнообразных интересов, занимавшийся различными областями науки, также призывал избавляться от заимствованных слов в языке, ну поскольку считал, что они далеко не всем понятны и далеко не всегда их использование является оправданным и необходимым.
Одним из самых громких и самых ярких периодов подобных споров можно назвать XIX век
Даль и Шишков - выступали за очищение русского от заимствований. Шишков предлагал образовывать новые слова на основе тех слов или корней, которые в языке уже были. Даль также предлагал идти этим путем, но он отсылал носителей языка не к более древним его пластам, а к современным корням, которые также сейчас используются (кокетка – хорошуха, миловидица или красовитка; калоши - мокроступы)
XX столетие
Корней Иванович Чуковский всегда считал себя противником тех, кто призывает очищать язык от заимствований. И открыто говорил о том, что нужно быть простаком и невежей, чтобы требовать очищения языка от иноязычных вкраплений, поскольку они не только привносят новые смыслы, но и позволяют разнообразить и обогатить язык.
Конец XX века
Падение железного занавеса и в русский язык начинает приходить огромное количество американских заимствований, или американизмов, как их пренебрежительно называли публицисты этого времени
______________________
Причины заимствований слов в язык
- Внешние:
- заимствование слова вместе с понятием или реалией (автомобиль, компьютер)
- наименования особого вида предметов или явлений (джем - как разновидность варенья)
- Внутриязыковые:
- замена более длинного, многословного наименования однословным термином (вместо «меткий стрелок» — снайпер, вместо «круговой маршрут» — турне)
- заимствование слова с похожей структурой (в 19 в. «джентльмен» - а далее в 20 в. - конгрессмен, яхтсмен, спортсмен и, конечно же, бизнесмен)
Запись к этапу «Модуль 6. «Победю» или «побежу»? (Морфологические и фонетические нормы современного русского языка)»
ksenpo22 нояб. 2015, 10:36Интересное из последнего теста:
- ударение в слове: обеспЕчение (так было зафиксировано еще в словаре Даля. Но сейчас, в принципе, по словарю ударений И. Резниченко возможны два варианта)
- тюль - мужской род! (узорчатый тюль, гладкий тюль)
- какао - средний род! Два французских слова: какао и кофе – употребляются как слова двух родов: ароматное какао – среднего рода; терпкий кофе – мужского рода. В современном русском языке слово кофе мужского рода, но «допустимо употребление этого слова и в среднем роде
Модуль 4. Язык СМИ и его влияние на общество
Традиционно к публицистическим жанрам относятся такие жанры как информационные заметки, рекламные жанры, ораторские выступления и так называемые коммуникативные жанры: всевозможные выступления, пресс-конференции, саммиты и совещания.
Очень важная цель – не только передать информацию своему собеседнику, адресату, но и в чем-то его убедить, а как максимум, еще и подтолкнуть к какому-либо действию: к участию в выборах, к какому-то поступку, к пересмотру своих жизненных установок, ну если это, например, социальная реклама.
Журналист или оратор, передавая своей публике какие-то данные и озвучивая некоторый текст, традиционно передает этому тексту ту окраску, которую ему в данный момент выгодно этой информации придать.
Основные языковые средства публицистического стиля:
- диалогизация – автор или адресант ведет открытый или скрытый диалог со своей публикой
- смешение или совмещение разных по окраске лексических и фразеологических средств (высокий стиль и сниженный)
- сокращение коммуникативной дистанции, когда автор показывает своему адресату, что они находятся на одной стороне, придерживаются одной точки зрения и, ну скажем так, разделяют общие интересы и мнения
- использование заимствованных слов в очень большом количестве
___________________________
Цель языка рекламы - цель совершенно прозрачная – переманить собеседника адресата на свою сторону, убедить его в своей правоте, в очень привлекательном и выгодном свете представить товар или услугу
Два основных приема:
- Прецедентный текст – это текст, который уже был создан раньше, который существует в языковом сознании, возможно, известен большинству носителей языка и активно используется в современных текстах.
- Внедрение скрытой информации. Пример: «Современная уверенная в себе женщина покупает шубы в магазине «Березка»!» Невольно выстраивается оппозиция: современная женщина, которая покупает шубы в магазине «Березка», и, соответственно, вывод: во всех остальных магазинах покупают шубы несовременные и неуверенные в себе женщины. Таким образом автор, авторы текстов выстраивают оппозицию: необычные вещи, то есть те, которые они рекламируют, и, соответственно, обычные – все остальные, рядовые, неинтересные, те, которые покупать не стоит.
___________________________
Манипуляция — это скрытый вид воздействия на кого-либо (тот, кем пытаются манипулировать, как правило, об этом даже не догадывается, и манипулятор каким-либо способом заставляет его поверить в то, что манипулируемый выполняет те действия, выполнить которые он на самом деле хочет сам).
В рамках языковой манипуляции коммуникация строится таким образом, что собеседник, или коммуникант, воспринимает информацию некритически.
Основные приёмы именно языковой, или речевой, манипуляции:
- Приёмы языковой демагогии, когда наш собеседник вводит нас в заблуждение подменой понятий, то есть рассуждает вроде бы об одном, но на выходе получается совсем другое
- Приём, основанный на создании некоего большинства (личное местомимение «мы», слова «все», слова «единство» или «наша страна», или «наше общество»; оформление высказываний, которые начинается со слов: «каждый порядочный человек понимает» или «всем давно известно, что».)
- Приём жалобы - манипулятор, невзирая на наши возражения или дополнения, или какие-то попытки с ним поспорить, имитирует свою заинтересованность в наших проблемах и произносит фразы типа фразы: «У меня тоже есть такие проблемы» или «я тоже стою в пробках, но...», или «у меня тоже не хватает ни на что времени, но...», и дальше убеждает нас в своей правоте и спорит с нами.
- Приёмы стилистические - особые эпитеты или метафоры (Здесь метафора, как правило, несёт на себе агрессивный оттенок, обладает особым характером — эпатажным, отталкивающим, и передаёт оценку манипулятора тем явлениям, о которых он говорит. И эта оценка, в свою очередь, передаётся уже его собеседнику, его аудитории)
Модуль 3. Интернет-коммуникация
Любая коммуникация не может состояться без участников.
Еще один обязательный элемент этого процесса – это само сообщение.
Возможные форматы сообщений:
- Текст
- Предметы
- Поступки
- Изображение
Виды коммуникаций:
- коммуникация, в которой присутствует только один человек
- коммуникация межличностная, в которой присутствуют два человека.
- коммуникация групповая, когда у нас несколько отправителей и получателей, ну либо ассиметричная, когда один отправитель и много получателей
- массовая коммуникация или коммуникация, которая осуществляется в рамках СМИ
- межкультурная коммуникация, которая существует в особой плоскости и объединяет представителей не только разных языков, носителей разных языков, но и представителей разных культур
___________________________
Разговорный стиль в настоящее время претерпевает самые серьезные изменения. Интернет-коммуникация как один из главных факторов, влияющий сейчас на общение между людьми. По причине появления новых средств и форм общения размываются и границы функционального стиля: традиционно исследователи считали, что основной признак разговорного стиля – это его неподготовленность и спонтанность, но для электронной переписки, это, мягко говоря, не актуально – сам элемент спонтанности в этом случае как будто снимается. Это, конечно, влияет и на выбор языковых средств и на коммуникативное поведение собеседников.
Элементы разговорного стиля в его электронной форме постепенно проникли в официально-деловой стиль, как это ни странно. Особенно это касается официальной переписки в ее электронной форме.
___________________________
Интернет-коммуникация и живая разговорная коммуникация могут накладываться друг на друга, а могут существовать параллельно.
В последнее время, исследователи пришли к выводу о том, что в рамках электронного общения происходит так называемое моделирование или достраивание образа собеседника.
Еще одна особенность, которая также влияет на осуществление электронной коммуникации, это противоречивое и антиномичное сочетание, с одной стороны, чрезмерной открытости общения, а с другой стороны, повышенной агрессии.
Ну, и наконец, еще одна особенность, связанная с отсутствием невербальных средств коммуникации.
Вывод: интернет-общение — это общение, которое строится по своим собственным законам, вряд ли оно может оказать серьезное влияние на живую коммуникацию, поскольку те представители культуры и носители языка, которые проводят очень много времени именно в рамках интернет-общения, как правило, меньшее количество времени уделяют общению живому. И наоборот.
___________________________
Основные языковые средства, которые сейчас используются в рамках интернет-общения:
Первая группа (средства, использование которых мы можем наблюдать и фиксировать и в живом общении):
- Сокращение слов
- Использование заимствованных слов
- Использование творческих ресурсов языка
Вторая группа (средства, которые либо появились в рамках интернет-общения и используются до сих пор только в нём):
- использование «смайликов
- использование кавычек вместо скобок или звёздочек
- те случаи, когда пунктуация, например, использование большого количества многоточий, пытается передать темп речи говорящего
Электронная переписка и электронная коммуникация не повлияла негативным образом на уровень грамотности, скорее, она вскрыла те проблемы, которые и раньше были в сознании, в грамотности носителя языка, вскрыла и вывела их на принципиально новый, более заметный, ну и, пожалуй, более очевидный уровень. Куда больший смысл имеет бороться с безграмотностью в принципе.
___________________________
Литературная форма языка – это то, что подчиняется литературной или языковой, или речевой норме.
Нелитературная форма включает в себя такие пласты языка как жаргонизмы, просторечия, разговорные слова, устаревшую лексику, профессиональную лексику, то есть ту, которая используется в какой-то узкой сфере, ну и, конечно же, лексику диалектную (или областную).
С какими из названных нелитературных форм кодифицированный или нормированный язык взаимодействует больше всего?
- жаргонная лексика или жаргонизмы - Именно благодаря или из-за интернет-общения – я думаю, вы чувствуете, в чем принципиальная разница – в литературный язык проникают жаргонные формы, в том числе из языка геймеров, системных администраторов и других людей, имеющих непосредственное отношение к индустрии интернет-развлечений и интернет-бизнеса.
- просторечия - в современном языке в последнее десятилетие образовался какой-то новый тип просторечия. Он, опять же, существует на стыке литературной и нелитературной формы языка и стал очень распространенным. Ну, я сейчас говорю о таких элементах, как, например, слова «как бы», если это слово переходит в разряд слов-паразитов, «типа», или еще одно очень интересное и, казалось бы, безобидное выражение «на самом деле».
Модуль 2. Меняющийся язык в меняющемся мире
В Киевской Руси носители тогда еще древнерусского языка в письменной, а точнее в церковной литературе, использовали такой язык как старославянский или церковнославянский,а в бытовой живой коммуникации — древнерусский язык.Постепенно элементы этих двух подсистем друг в друга проникали, влияли друг на друга, и к концу XVII века объединились.
В XVIII же веке язык переживает новый этап развития. В это время та светская, то есть уже нецерковная, нерелигиозная литература, которая существовала в нашей стране, в нашем государстве, имеет в основном переводной характер.
Следующий важнейший этап– это первая треть XIX века. Языковая система, уже подготовленная писателями, переводчиками, исследователями к этому созрела для того, чтобы перейти на новый этап, на новый уровень развития. И первопроходцами и основоположниками языковых норм стали такие писатели как, конечно же, Грибоедов и Пушкин.
Грибоедов внес вклад в драматургию. Если в XVIII веке прочно держалось представление о том, что театральное слово должно быть классическим, пафосным и ориентированным прежде всего на античные образцы, то Грибоедов считает, что театральное слово должно быть близко к разговорной, к живой речи.
___________________________
Начало XX века довольно часто лингвисты называют эпохой аббревиации (как только произошла революция, прежняя языковая норма стала осознаваться как пережиток старого мира).
30-е годы — новая эпоха и новый виток развития литературного языка, эпоха цензуры, цензуры строжайшей и жесточайшей, безусловно, не только на идеологическом, но и на формальном уровне. В данный момент, в данное время,в данную эпоху язык обретает стабильность, он очищается от нелепых аббревиатур и становится довольно качественным и высоким по тем меркам, поскольку цензоры занимались не только идеологической правкой, но и очень хорошо и очень качественно вычищали речевые ошибки из языка.
Вторая половина XX века — безусловно, возвращение художественного стиля,новый виток творческого развития языка и — в конце XX века —ещё и заимствование из других языков. Падение «железного занавеса» — огромное количество заимствованных слов, которые начинают проникать в язык.
В начале XXI века, уже ближе к нашим дням язык стал испытывать сильное влияние интернет-коммуникации.
___________________________
Причины, влияющие на изменение языковой нормы:
- Внутриязыковые — связаны с самой языковой системой и с теми процессами, которые внутри языка происходя
- Надъязыковые - культурные, исторические, социальные, одним словом, всё, что на язык непосредственно влияет, но по сути от него не зависит, и язык в этом плане только фиксирует происходящие изменения, непосредственным образом их отображая.
Довольно часто в данный момент времени два языковых варианта являются равноправными (два равноправных написания "нОль" и "нУль"
___________________________
Одной из ведущих языковых тенденций считается так называемая тенденция к экономии речевых усилий.
Языковая норма со временем меняется все быстрее и быстрее. И связано это с рядом причин:
- появляются новые виды коммуникации
Запись к этапу «Модуль 1. Зачем нам нужны языковые правила, и кто их выдумывает?»
ksenpo6 нояб. 2015, 08:14Модуль 1. Зачем нам нужны языковые правила, и кто их выдумывает?
Языковая норма— социально- или общественно-предпочтительный вариант (то, что в данный момент используется большинством носителей языка, ну или большинством представителей общества, говорящем на определенном языке).
Ее признаки:
- С одной стороны, устойчивость, с другой стороны, изменчивость языковой нормы
- Соответствие языковым тенденциям и поддержка со стороны носителей языка
- Чтобы вариант стал нормированным, он должен встречаться в авторитетных источниках
- То, что принято называть официальным статусом ( закрепление в словарях, справочниках или законодательных актах)
___________________________
Речевая культура —понятие монолитное и в какой-то степени одностороннее. Это совокупность тех правил и тех речевых и языковых средств, которые использует один отдельно взятый носитель языка.
Культура речи — понятие многогранное и разнообразное и включает в себя целых четыре разных аспекта:
- Инструментальный или коммуникативный. Он связан с таким понятием как понятие эффективной коммуникации
- Функциональный аспект, от слова функция. Он связан с таким понятием как функциональные стили речи
- Этический аспект. Этика – это наука и область, связанная с правилами и нормами поведения, со всевозможными моральными качествами человека и его коммуникативного поведения, существования в обществе
- Эстетический аспект. Использование таких языковых средств, которые вызывают разные эмоции
___________________________
Жаргонная лексика насчитывает очень много десятилетий существования, и первоначально она появилась в Московской Руси. Это был тайный язык, который использовался торговцами-афинями, как они себя называли, или афинянами. На них нападали разбойники, и они придумали себе свой "табуированный" язык. В дальнейшем элементы этого языка проникли в язык тех самых разбойников, которые нападали на торговцев, оттуда в язык каторжников и ссыльных и потом уже в тюремный и уголовный жаргон.
Разновидности:
- молодежный жаргон или сленг
- профессиональный жаргон
- виды жаргона, которые используются только в узких кругах и непонятны другим людям (пример - игровой жаргон)
___________________________
Базовое отличие просторечий от разговорных слов состоит в том, что они несут на себе еще и дополнительный экспрессивный или оценочный оттенок. Довольно часто такая лексика является грубой и неуместной в официальной коммуникации.
___________________________
Все устаревшие слова мы можем поделить на две основные группы:
- историзмы - это слова, которые ушли из нашей культуры и из нашей языковой системы вместе с теми явлениями и объектами, которые они обозначали
- архаизмы - это лексемы (или слова), которые обрели современный аналог
Почему такие слова не являются литературными? Дело в том, что они далеко не всем понятны. По этой же самой причине к литературным пластам мы не можем отнести и диалектную (или областную) лексику – это такая лексика, которая распространена на определенной территории и используется жителями именно этой области, как отдельного поселка, так и целого региона
Модуль 2. Меняющийся язык в меняющемся мире
Модуль завершен, тест сдан на высший балл
Запись к этапу «Модуль 1. Зачем нам нужны языковые правила, и кто их выдумывает?»
ksenpo22 окт. 2015, 08:43Краткий очерк по модулю 1
В нем говорилось о таком понятии, как языковая норма. Указывалось, что ее главное свойство - изменчивость (но она в то же время постоянна - иначе мы бы не смогли понимать тексты прошлых столетий).
Рассматривались характеристики и аспекты языковой нормы, функциональные стили.
Также лектор рассказывала о жаргонизмах, просторечиях и разговорных словах, об устаревшей лексике (историзмах и архаизмах).
Итоговый тест я сдала не с первой попытки на все 5 баллов, всегда ошибалась в одном вопросе:
какие функции присущи современному жаргону? Ответ: табуирование, экспрессивно-эмоциональная, оценочная и творческая функции.