1

Step 1

Специфика устного перевода

01 February—03 February

2

Step 2

Стратегии перевода

04 February—04 February

3

Step 3

Перевод слова

05 February—05 February

4

Step 4

Перевод словосочетаний, пословиц и поговорок

06 February—06 February

5

Step 5

Перевод информативного текста

6

Step 6

Перевод художественного текста

06 February—06 February

7

Step 7

Перевод текстов СМИ

07 February—07 February

1

Step 1

Специфика устного перевода

01 February—03 February

2

Step 2

Стратегии перевода

04 February—04 February

3

Step 3

Перевод слова

05 February—05 February

4

Step 4

Перевод словосочетаний, пословиц и поговорок

06 February—06 February

6

Step 6

Перевод художественного текста

06 February—06 February

7

Step 7

Перевод текстов СМИ

07 February—07 February

5

Step 5

Перевод информативного текста

28 January 2016 14 March 2016
Goal completed 10 April 2016
General

Лекции по теории перевода

Нужно переработать материал по 8 темам и собрать его в текстовый и ppt. форматы.

Постараюсь ужать сроки, чтобы не получилось так, как с методичкой по стилистике. Я уверена, что это можно сделать оперативно.

 Goal Accomplishment Criteria

Готовы 8 презентаций по темам 2 семестра

 Personal resources

Времени - следующая неделя; знакомства - старшая коллега; информации - полный интернет. Как говорится, трудись - не хочу))

 Goal ecological compatibility

Это возможность соединить мой практический опыт, хоть и небольшой, с теорией. И рассказать об этом кому-то.

  1. Специфика устного перевода

    2 лекции

    1. Примерно составить список вопросов

    2. Посмотреть Наташины лекции

    3. Посмотреть лекции Т.М.

    4. Посмотреть сопутствующую литературу

    5. Сделать презентацию

    6. Добавить картинки

  2. Стратегии перевода

    1. Проблема определения термина «стратегия перевода»

    2. Стратегии устного и письменного перевода

    3. Стратегия поэтапной работы с текстом

  3. Перевод слова

    Имена собственные, безэквивалентная лексика, реалии, эмоционально-окрашенные слова

    1. Имена собственные

    2. Безэквивалентная лексика

    3. Эмоционально-окрашенные слова

    4. Топонимы, антропонимы

  4. Перевод словосочетаний, пословиц и поговорок

    Здесь вся фразеология и стилистика

  5. Перевод информативного текста

    Научный стиль

  6. Перевод художественного текста

  7. Перевод текстов СМИ

    Прогнозы погоды, brief news items, заголовки

  • 1689
  • 28 January 2016, 18:57
Sign up

Signup

Уже зарегистрированы?
Quick sign-up through social networks.
Sign in

Sign in.
Allowed.

Not registered yet?
 
Log in through social networks
Forgot your password?