1

Етап 1

Специфика устного перевода

01 лютого—03 лютого

2

Етап 2

Стратегии перевода

04 лютого—04 лютого

3

Етап 3

Перевод слова

05 лютого—05 лютого

4

Етап 4

Перевод словосочетаний, пословиц и поговорок

06 лютого—06 лютого

5

Етап 5

Перевод информативного текста

6

Етап 6

Перевод художественного текста

06 лютого—06 лютого

7

Етап 7

Перевод текстов СМИ

07 лютого—07 лютого

1

Етап 1

Специфика устного перевода

01 лютого—03 лютого

2

Етап 2

Стратегии перевода

04 лютого—04 лютого

3

Етап 3

Перевод слова

05 лютого—05 лютого

4

Етап 4

Перевод словосочетаний, пословиц и поговорок

06 лютого—06 лютого

6

Етап 6

Перевод художественного текста

06 лютого—06 лютого

7

Етап 7

Перевод текстов СМИ

07 лютого—07 лютого

5

Етап 5

Перевод информативного текста

28 січня 2016 14 березня 2016
Мета завершена % date%
Загальна

Лекции по теории перевода

Нужно переработать материал по 8 темам и собрать его в текстовый и ppt. форматы.

Постараюсь ужать сроки, чтобы не получилось так, как с методичкой по стилистике. Я уверена, что это можно сделать оперативно.

 Критерій завершення

Готовы 8 презентаций по темам 2 семестра

 Особисті ресурси

Времени - следующая неделя; знакомства - старшая коллега; информации - полный интернет. Как говорится, трудись - не хочу))

 Екологічність мети

Это возможность соединить мой практический опыт, хоть и небольшой, с теорией. И рассказать об этом кому-то.

  1. Специфика устного перевода

    2 лекции

    1. Примерно составить список вопросов

    2. Посмотреть Наташины лекции

    3. Посмотреть лекции Т.М.

    4. Посмотреть сопутствующую литературу

    5. Сделать презентацию

    6. Добавить картинки

  2. Стратегии перевода

    1. Проблема определения термина «стратегия перевода»

    2. Стратегии устного и письменного перевода

    3. Стратегия поэтапной работы с текстом

  3. Перевод слова

    Имена собственные, безэквивалентная лексика, реалии, эмоционально-окрашенные слова

    1. Имена собственные

    2. Безэквивалентная лексика

    3. Эмоционально-окрашенные слова

    4. Топонимы, антропонимы

  4. Перевод словосочетаний, пословиц и поговорок

    Здесь вся фразеология и стилистика

  5. Перевод информативного текста

    Научный стиль

  6. Перевод художественного текста

  7. Перевод текстов СМИ

    Прогнозы погоды, brief news items, заголовки

  • 1688
  • 28 січня 2016, 18:57

Реєстрація

Можливості
безмежні.
Настав час
відкрити свої.

Уже зарегистрированы?
Вхід на сайт

Заходьте.
Відкрито.

Ще не зареєстровані?
 
Підключіться до будь-якого з ваших акаунтів, ваші дані будуть взяті з акаунту.
Забули пароль?