Конференция по кардиологии
В середине июня мне предстоит синхрон на конференции по кардиологии. И мне страшно! Необходимо разобраться, что там где у нас и с чем это едят как там операции делают. Т.е. анатомия + физиология + хирургия. Понять что да как + выучить слова на англ. и рус. яз. Ну и чуток потренироваться это синхронить. Думаю, что доклады тоже будут. Вот их тоже нужно будет разобрать.
Вот письмо-совет по подготовке от "старшего" коллеги.
Несколько советов по подготовке:
1. Надо знать строение сердца и сосудов.
2. Строение кровеносной системы (большой и малый круг кровообращения). Названия сосудов как в русском, так и в английском языке очень часто сокращаются (LCA - left carotid artery, ЛСА - левая сонная артерия), сокращениям также подвергаются названия заболеваний (хроническая постэмболическая легочная гипертензия (ХТЛГ)). Сокращения надо знать и употреблять во время перевода, иначе просто не успеете за спикерами - большинство из них говорят достаточно быстро
3. Очень полезно почитать описания процедур вмешательств, посмотреть ролики по ним в интернете ( как на русском, так и на английском), чтобы понимать какие процессы происходят непосредственно во время операции. Понимание того, что происходит в операционной поможет вам "срезать углы" при переводе и не потерять смысл. Особенно это помогает при переводе дискуссии.
4. Большинство русскоязычных участников по крайней мере читают по -английски, поэтому их слэнг содержит большое количество прямого перевода, что облегчает жизнь.
Два учебника по анатомии и физиологии для училищ мне дал мой массажист))) Буду читать.
Подробный план составлю, как начну готовиться.
(надеюсь, что у меня все получится. Хоть бы хватило времени и терпения, а то там до этого еще два синхрона планируется. Ну и письменные с экскурсиями никто не отменял...)
Критерий завершения
Я отработала конференцию
-
07 мая
-
08 мая
-
10 мая
-
09 мая
-
11 мая
-
12 мая
-
13 мая
-
14 мая
- 2494
- 30 апреля 2016, 15:08
Не пропустите новые записи!
Подпишитесь на цель и следите за ее достижением