1

Этап 1

Найти бесплатный REST-сервис для поиска определений анг. слов и/или перевода

2

Этап 2

Решить задачу приведения слова к нормальной форме

3

Этап 3

Десериализация json файла

4

Этап 4

Сериализация в json файл того же формата

5

Этап 5

Соединяем вместе

6

Этап 6

[Опционально] Разбор формата mobi

7

Этап 7

Сделать кеширование переводов в БД

1

Этап 1

Найти бесплатный REST-сервис для поиска определений анг. слов и/или перевода

2

Этап 2

Решить задачу приведения слова к нормальной форме

3

Этап 3

Десериализация json файла

4

Этап 4

Сериализация в json файл того же формата

5

Этап 5

Соединяем вместе

6

Этап 6

[Опционально] Разбор формата mobi

7

Этап 7

Сделать кеширование переводов в БД

02 февраля 2017

Цель заморожена

Автор цели 04 мая 2017 года заморозил цель

Автор цели

Карьера и работа

Утилита для поддержки чтения книги на англ.языке

Читаю очень сложную древнюю книгу на английском в качестве ДЗ. И по заданию нужно помимо прочтения:

  1. выписывать незнакомые слова
  2. написать к ним определения
  3. выбрать предложения, где это слово встречается
  4. написать свои примеры употребления слова

Все пункты кроме 1 и 4 автоматизируются, по идее, почему бы это не сделать? Книжку читаю со старенького китайского планшета (android 4.4) на eBookDroid, весьма неплохая читалка, как по мне. Так вот, там есть функция выделения слов и эти слова потом можно отправить на перевод сторонней программе и т.п. Кроме всего прочего, слово можно добавить в Дневник книги, что очень примечательно. Дневник привязывается к странице и можно видеть каждое слово, добавленное на этой странице. А по списку слов легко переходить на страницу, где это слово было добавлено, в общем, как якоря в html.

Дальше, программа позволяет экспортировать (и по идее импортировать) эти дневники в некий формат eaz, который на поверку оказался простым zip-архивом, а так интересующее меня содержимое хранится в формате json.

Итак, задача состоит из этапов (см. план действий):

 Критерий завершения

написана утилита, хорошо функционирует

 Личные ресурсы

Время, IDE, Java, Maven, Rest-сервис для переводов/толкований слов

 Экологичность цели

Кунг-фу программирования растёт

  1. Найти бесплатный REST-сервис для поиска определений анг. слов и/или перевода

    Иногда хочется на русском тоже посмотреть что слово значит, да и на будущее. Но основная задача - поиск определений. Желательно с поддержкой сотен архаизмов.

  2. Решить задачу приведения слова к нормальной форме

    В книге часто попадаются слова в разных формах: smote -> smite, beloved -> belove и т.п.

    И нечасто в словаре можно найти измененное слово, нужно находить нормальную форму.

  3. Десериализация json файла

    Представить json файл в виде коллекции POJO классов.

    1. написать модельки

    2. найти библиотеку для маршаллинга в json и обратно

    3. собственно, десериализация из json в модельные классы

  4. Сериализация в json файл того же формата

  5. Соединяем вместе

    Итак, план такой, этап 3 с помощью сервиса из этапа 1 изменяет объекты затем с помощью этапа 4 записывает обратно в файл.

    Можно еще автоматическую упаковку-распаковку в zip присобачить.

  6. [Опционально] Разбор формата mobi

    Чтобы выдергивать примеры употребления слов и контекст, в идеале нужно уметь разобрать mobi файл - формат той самой книги и надергать оттуда предложений.

  7. Сделать кеширование переводов в БД

    Создать БД для хранения уже переведенных слов, чтобы не переводить одно и то же слово дважды и продолжать обработку файла с сохраненного места.

    БД предполагается быть встроенной, типа h2.

    Возможно, в этом месте понадобится уже какой-нибудь Spring Framework.

    1. Реализовать структуру в БД

    2. Сущости

    3. DAO

  • 1048
  • 02 февраля 2017, 14:22
Регистрация

Регистрация

Уже зарегистрированы?
Быстрая регистрация через соцсети
Вход на сайт

Входите.
Открыто.

Еще не зарегистрированы?
 
Войти через соцсети
Забыли пароль?