Цель заброшена
Автор не отписывался в цели 5 лет 9 месяцев 5 дней
Дневник цели
Комментарии

Никак не могу начать. Сегодня приобрела совсем небольшую книжечку на румынском языке. Сказка. Буду стараться начать.
Для меня это самое трудное - начать.

Непонятно в техническом плане или непонятно, подойдет Вам этот метод или нет? Вы напишите вопросы, попробую помочь)

СПАСИБО за предложенную помощь. Я в выходной попробую с ручкой посидеть над текстом. И более разобраться.
И еще почитаю хорошо эту цель.

Книгу я выбрала. Это румынская сказка. Есть перевод на русский. Пока ничего не понимаю как надо правильно читать по этому методу.

Я закончила все недели (правда, не здешние, а в vk), книгу читаю дальше)
В цели останусь как подписчик.

Katerina, я не могу назвать это прогрессом, но благодаря такому чтению я познакомилась со структурой языка и грамматикой. Теперь несомненно легче читать на румынском, хотя в словарь приходится смотреть по-прежнему часто, в идеале надо выучить все слова, выписанные на шпаргалку) Некоторые предложения, а иногда абзацы я понимаю полностью, и это очень вдохновляет)
Комментарии

Татьяна, присоединяйтесь!) Я немного выпала из цели, потом в vk группа по чтению возобновилась, и теперь я, получается, обогнала этапы в этой цели, так что пока буду наблюдать за другими)

Это провал, ребята!)))))) Оказалось, что книга-то... на ДАТСКОМ!! XDD
Еще пару занятий назад заметила, что некоторые слова пишутся немного не так, как я учила. И подумала тогда, что это перевод на нюнорск (а я учила букмол). А сегодня погуглила несколько слов и поняла, что читаю на датском. Лол, это прям эпик фэйл XDD
Год назад, когда я только начинала, я скачала приложение SpeakASAP - Норвежский за 7 дней. И там препод сказала, что при составлении этого курса она одновременно составляла датский и шведский. И разница между ними очень незначительна, так что можно учить 3 языка сразу. Я тогда подумала, что это - классная идея, но так и не удосужилась скачать. А вот теперь сделала это и сравнила первый урок. В личной цели я привела примеры.
В общем, видимо, буду учить оба языка теперь)) глядишь, еще через месяцок и шведский где-нибудь обнаружу XD
А теперь, перейдем к отчету:
Неделя 1. День 7 - сделано
Неделя 2. Дни 1 - 4 - сделано.
Имена собственные почти не изменяются по сравнению с английским, хотя исключения были:
Privet Drive = Lingustervænget - Тисовая улица
You-Know-Who = Du-ved-hvem - Сам-Знаешь-Кто
Muggles = Mugglerne - магглы
Perry Polkiss = Piers Polkiss - Пирс Полкисс
Mr. Tibbles = Tibby - Мистер Тибблс
Snowy = Snehvide - Снежок
Mr. Paws = Hr. Poteprins - Мистер Лапка
Tufty = Pjuske - Хохолок
Marge = Martha - Мардж
Теперь глава пестрая, вся в веселых разноцветных отметках. Забавно будет посмотреть, что будет к 5 неделе, например.


Я закончила 5 неделю, реплик оказалось не так много и то, что в русском передается разными глаголами, в румынском часто идет просто глагол a zice (сказать).
Начала 6ю неделю: выписала из справочника формы глаголов a fi (быть) и a avea (иметь) и разметила следующий отрывок в соответствии с неделями 1 и 2.



Неделя 1
День 3
кто = hvem
что = hva, hvad
который = hvilken (муж. и жен. р. - en, ei), hvilket (ср. р. - et), hvilke (мн.ч.)
как = hvordan
День 4
когда = når
где = hvor
куда = hvor
сколько = hvor mange (как много?), hvor langt (как далеко?), hvor lenge (как долго?), hvor gammel (как стар?)
почему = hvorfor
День 5
если = hvis
чей = hvis
откуда = hvorfra
Сегодня прошла аж 3 дня)) Получилось не специально: просто выписала на листочек все вопросительные слова, а когда стала искать их в тексте, совсем забыла, что это - 3 разных дня. Зато, когда поняла это, решила еще на раз пройти текст, потому что, объективно, слов много, могла и упустить. И обо раза находила союзы из второго дня)
На этот раз слова не обводила не в кружочек, а в рамочку той же ручкой, чтобы они как-то выделялись среди союзов.
Сегодня смысл главы был еще сильнее понятен, наверное потому, что в оригинале я ее полностью прочитала, и теперь примерно представляю о чем речь. Стала замечать еще больше знакомых слов, вспоминать их значение. В общем, я в восторге!!


Всем привет!)
Я уже потихоньку начала "читать" и осилила аж 2 (!) дня первой недели =D
Взяла первого "Гарри Поттера" (да-да, банально, но мне действительно хочется его перечитать) на норвежском, основной язык - английский. Трех зайцев одним выстрелом: и в оригинале почитаю впервые, и метод освою, и норвежский немного прокачаю (он у меня на уровне "знаю 300 слов и 3 правила") :)
Отчеты я уже выкладывала у себя в цели по норвежскому, но продублирую еще сюда и добавлю фоточки.
Неделя 1. День 1
Естественно, все отложилось на пару дней, но сегодня я таки села за книжку и начала "читать" ее по методу. Только для начала разобралась в тех инструкциях, что были даны. Если кратко - сегодня мне надо было разбить первую главу на предложения и поставить вместо точек палочки (разделив большой массив текста на мелкие кусочки), заодно таким же образом выделив прямую речь. Времени занимает не особо много, и получается веселый корявенький заборчик, но особо не вчитываешься, и выходит скорее механически, чем вдумчиво.
Зато потом сразу же полезла смотреть, что там дальше - нужно найти и обвести все союзы и вопросительные слова. Вот только их сначала надо вспомнить, что я и сделала. И даже выписала на первую страницу с переводом и произношением. На этом сегодняшние мои успехи закончились. Правда, я еще немного поблуждала взглядом по страницам, зацепила штук 10 знакомых слов ^_^ Забавно))
День 2 - обводим союзы "а", "и", "или", "но"
и = og
или = eller
но = men
а = og/men
Сначала было легко, на второй странице стало скучно, на третьей начала узнавать слова (если не по смыслу, то хотя бы по написанию), потом - угадывать смысл самого текста. Думала, заодно и следующий день осилю, но в главе 7,5 альбомных страниц, и я, честно говоря, выдохлась. Но решила напоследок еще прочитать англ/норв параллельно: по одному предложению - сначала англ, потом находя аналогии словам - норв.
Хватило на треть страницы, но я и это считаю успехом =) Заодно в англ выделила незнакомые слова, их штук 20 набралось))


