Дневник цели

Цель определенно заслужила рестарт. За минувшее время на пути мирных соглашений немецкого с французским удалось продвинуться, по грамматике в обоих начали темы В2. Теперь я хочу поднажать на словарный запас. 700 слов в месяц - пфуй, это дешевка. Даешь в неделю!
Вчера привел в порядок колоды в Анки (накачал с мемрайза и объединил в большие кучи). Есть запас, греби лопатой! Надеюсь, что это вдохновит меня в том числе на сочинения.

Суббота
урок с репетитором - 2 балла
повторение слов - 0.5
Вторник
видео - 0.5
3 балла весь улов. эх

Не забывай указывать итоги не только за день, но и за весь проект. Цифры нужны для сверки и вообще с ними красивее. )))

Глазы воспалились, поэтому Железная башка пока тащится в хвосте. Но уже капельки прописали.


Железная башка, сэр Айронхед (или фон Айзенкопф), получил вчера удар ленью, поэтому маловато.
Слова: немецкий 25, французский 30. - 1
Повторение немецкий 79 французский 37 - 0.5
За день: 1.5. Итого: 9.5


Грамматика 1 час - 2
Занятие с репетитором - 2
Слова 30 фр, 30 немецких - 1
Итого: за сегодня 5, всего 8
Железная башка парирует атаку зайца


Немецкий - изучение 30 слов
Французский - изучение 30 слов
Занятие с репетитором.
Итого: 3 балла.
Оля впереди, но мы еще поборемся :)

Christina Mary, а это какая-то другая таблица, дубль?
По той ссылке, которую ты дала в комментах, я внес свои данные, в нужное место. А по этой - в неправильное. И тут у меня пустота по прежнему. https://docs.google.com/spreadsheets/d/1DCdp3fQ1eJ1_x9mqR9CG1YdAebJImh0hSAMUP4wdAKg/edit#gid=1335124059
Я понял, что просто работаем с новой таблицей и там все гут. Просто на всякий случай показываю эту, может ее надо удалить?

(Первое задание в программе марафона)
Я Ричард, здрасти, здрасти, всем кого знаю (о, и вы тут), снова Кристина решила внести в нашу жизнь организованное безобразие, т.е. я хотел сказать разнообразие. Обычно ей это удается, поэтому поприветствуем Кристину и посмотрим, что она интересного сочинила на этот раз. Я всегда за волну в болоте, потому что я ленивый маньяк. Заявляю к изучению немецкий и французский. На немецком мне нужно сверить перевод книги, который я сделал до того, как стал им нормально заниматься. И другие книги на перевод ждут меня, однако это не единственный стимул. Также я хочу получить доступ к немецкой поэзии, впрочем, к французской тоже. У меня полная каша в уровнях, потому что я ненавижу заниматься подряд по учебнику, а навижу амбициозные и вдохновляющие цели. Поэтому я собираюсь выдумывать себе что-то этакое и не останавливаться. У меня есть репетиторы два раза в неделю на оба языка. И если я буду готовиться, то получу совсем другой уровень пользы.
В настоящий момент я могу поболтать на французском и что-то написать на немецком, но ни в коем случае не наоборот. На самом деле, письмо нужно поднимать на обоих языках, но я ленюсь.
Я планирую учить слова по программе Анки и смотреть лекции и док. фильмы на ютубе. Также что-то сочинять для проверки на italki, но еще не знаю, что и как. У меня есть книга, которую я хочу прочесть на немецком (Der Geist der Liturgie. Joseph Ratzinger), а на французском есть несколько, но не особенно хочется.
По поводу ютуба, для тех, кто как я не знал - полезный лайфак
У YouTube есть функция вывода полной текстовой расшифровки видео, с помощью которой можно скопировать субтитры из браузера, как обычный текст. Чтобы сохранить таким образом субтитры, нажмите на иконку в виде трёх точек, которая находится сразу под встроенным плеером, и щёлкните «Посмотреть расшифровку видео».
Когда справа от плеера появятся субтитры, выберите под ними нужный язык, выделите весь доступный текст и скопируйте его с помощью комбинации Ctrl + C. После этого расшифровку можно будет вставить в любой текстовый редактор


Французский: час с репетитором.
Посмотрел и пересказал получасовой фильмец про Лувр.

Цель логично переориентируется на Пасху, хотя название слишком уж хорошо (как известно, знаменитое перемирие и футбол в Первую мировую произошли именно в Рождество). В настоящий момент перемирие очень условно, французский и немецкий в голове продолжают пихаться локтями и захватывать пограничные области. По грамматике произошла спонтанная синхронизация, и там и там сейчас плюсквамперфект и кондицьонель (коньюнктив). Это знание надо сделать навыком, и остальное тоже. Интересно, что устно мне свою мысль проще выразить по-французски, а письменно - на немецком. Короче, хочется чего-то этакого, а не просто так.
На немецком прочитано 10% книги Der Geist der Liturgie (реально сложной, богословской). А на французском то одну беру, то другую. Что бы такое выдумать захватывающее?