1

Etapa 1

10 минут (0+10)

17 enero—17 enero

2

Etapa 2

21 минута (+11)

18 enero—18 enero

3

Etapa 3

31 минута (+10)

19 enero—19 enero

4

Etapa 4

45 минут (+14)

20 enero—20 enero

5

Etapa 5

55 минут (+10)

21 enero—21 enero

6

Etapa 6

62 минуты (+7)

22 enero—22 enero

7

Etapa 7

69 минут (+7)

23 enero—23 enero

8

Etapa 8

77 минут (+8)

24 enero—24 enero

9

Etapa 9

85 минут (+8)

25 enero—25 enero

10

Etapa 10

92 минуты (+7)

26 enero—26 enero

11

Etapa 11

Установить и освоить программное обеспечение для создания субтитров.

23 enero—27 enero

12

Etapa 12

100 минут (+8)

27 enero—27 enero

13

Etapa 13

107 минут (+7)

28 enero—28 enero

14

Etapa 14

114 минут (+7)

29 enero—29 enero

15

Etapa 15

Сформировать все в один документ. Проставить тайминги

29 enero—30 enero

16

Etapa 16

Прикрепить субтитры к оригиналу. С редактурой

30 enero—19 febrero

17

Etapa 17

Создать канал на видеохостинге, оформить его. Залить видео, поделиться.

20 febrero—24 febrero

1

Etapa 1

10 минут (0+10)

17 enero—17 enero

2

Etapa 2

21 минута (+11)

18 enero—18 enero

3

Etapa 3

31 минута (+10)

19 enero—19 enero

4

Etapa 4

45 минут (+14)

20 enero—20 enero

5

Etapa 5

55 минут (+10)

21 enero—21 enero

6

Etapa 6

62 минуты (+7)

22 enero—22 enero

7

Etapa 7

69 минут (+7)

23 enero—23 enero

8

Etapa 8

77 минут (+8)

24 enero—24 enero

9

Etapa 9

85 минут (+8)

25 enero—25 enero

10

Etapa 10

92 минуты (+7)

26 enero—26 enero

12

Etapa 12

100 минут (+8)

27 enero—27 enero

13

Etapa 13

107 минут (+7)

28 enero—28 enero

14

Etapa 14

114 минут (+7)

29 enero—29 enero

15

Etapa 15

Сформировать все в один документ. Проставить тайминги

29 enero—30 enero

16

Etapa 16

Прикрепить субтитры к оригиналу. С редактурой

30 enero—19 febrero

17

Etapa 17

Создать канал на видеохостинге, оформить его. Залить видео, поделиться.

20 febrero—24 febrero

11

Etapa 11

Установить и освоить программное обеспечение для создания субтитров.

23 enero—27 enero

16 enero 2023 24 febrero 2023
completed_date

Autor del objetivo

General

Сделать субтитры для видео

Практикую английский, изучаю актерское мастерство, наслаждаюсь зрелищем настольной ролевой игры, осваиваю принципиально новый навык формирования субтитров. В видео 114 минут, каждая минута насыщена живой речью, диалогами персонажей. Ведение мероприятий и игр такого же плана, как в этом видео, моя давняя мечта. Помимо практического опыта, пытаюсь анализировать подходы настоящих мастеров. Это - один из таких подходов.

 Criterio del fin

Вся диалоговая часть переведена с английского на русский, сформирована в виде субтитров, привязана к оригиналу и выложена на видеохостинг.

 Recursos personales

По 1 часу в день.

 Lo ecológico del objetivo

Присутствуют затраты электрической энергии

  1. 10 минут (0+10)

  2. 21 минута (+11)

  3. 31 минута (+10)

  4. 45 минут (+14)

  5. 55 минут (+10)

  6. 62 минуты (+7)

  7. 69 минут (+7)

  8. 77 минут (+8)

  9. 85 минут (+8)

  10. 92 минуты (+7)

  11. Установить и освоить программное обеспечение для создания субтитров.

  12. 100 минут (+8)

  13. 107 минут (+7)

  14. 114 минут (+7)

  15. Сформировать все в один документ. Проставить тайминги

  16. Прикрепить субтитры к оригиналу. С редактурой

  17. Создать канал на видеохостинге, оформить его. Залить видео, поделиться.

  • 2455
  • 16 enero 2023, 17:05
Registración

Las posibilidades
están ilimitadas.
Es la hora
de descubrir las suyas

Уже зарегистрированы?
Registración rápida a través de redes sociales
Entrada al sitio

Entre.
Está abierto.

not_registered
 
Conéctese a cualquiera de sus cuentas, sus datos se tomarán de la cuenta.
¿Ha olvidado la contraseña?