Сделать перевод ста убеждений Кекиша оптимизированный для погружения в подсознание
Сто убеждений Кекиша являются крайне полезным инструментом для изменения мышления. Однако английский вариант для русскоговорящего не очень подходит(даже для тех, кто способен его читать) чтобы погружать эти убеждения в подсознание, где они будут работать эффективнее всего.
Перевод "убеждений" я видели только один и он хорошо передаёт их суть, но я считаю его слабо подготовленным для погружения в подсознание. Не считая кучи опечаток.
Основная сложность состоит в том, что для того чтобы эффективно переводить эти убеждения на русский язык крайне желательно их уже иметь в своём подсознании.
Критерий завершения
Готов перевод в форме html-страницы и pdf-файла, который я отправил автору перевода с которым я работаю сейчас и получил отклик, обратную связь о сделанном переводе. Итоговый перевод может быть не идеальным, но должен удовлетворять меня процентов на 80-90. После получения обратной связи, возможно, я его улучшу ещё, но это уже за пределами этой цели.
-
Найти, распечатать "убеждения" на англ.языке(оригинал)
-
Закончить 100 дневную работу с "убеждениями"
Для того чтобы иметь хотя бы частично эти убеждения у себя, читаю их каждый день без пропусков на протяжении ста дней.
-
Проработать "убеждения" на языке оригинала
Практика работы с переводом показала, что на выделение главного и поиск достойных формулировок требуется заметное время. И наиболее эффективный и одновременно простой метод - ежедневное чтение.
Двух недель чтения оригинала должно быть достаточно.
-
Подготовка перевода
Предыдущий этап подготовит меня к тому, чтобы несколько вычистить формулировки используемые в используемом мной переводе и даст возможность найти собственные. После чего я смогу оформить перевод используя свои формулировки. И заключительным этапом будет компиляция - сравнение обоих переводов и выбор более эффективных формулировок для конечного результата.
-
Получение обратной связи от автора перевода
Судя по всему, автор перевода с которым я работаю всё же имеет эти убеждения у себя, поэтому очень полезно будет получить его мнение о моей версии перевода. Плюс есть вероятность что он начнёт распространять мою версию, что доставит мне удовольствие.
- 2382
- 27 апреля 2014, 11:26
Не пропустите новые записи!
Подпишитесь на цель и следите за ее достижением