1

Step 1

Изучение книги

2

Step 2

Переложение главы 1

3

Step 3

Переложение главы 2

4

Step 4

Переложение главы 3

1

Step 1

Изучение книги

2

Step 2

Переложение главы 1

3

Step 3

Переложение главы 2

4

Step 4

Переложение главы 3

30 July 2014

Goal abandoned

The author does not write in the goal 10 years 10 months 13 days

Goal author

Михаил

Russia, Новосибирск

General

Современное переложение книги Аввакума

Читая книги Библии часто хочется ощутить себя на месте их первых читателей - прочувствовать то, чем они жили и как для них звучали слова библейских пророков и лидеров. Но эти времена далеко позади, вместе с их культурой и языком. И если языковой разрыв мы можем частично преодолеть, читая перевод, то окружающие тех людей обстоятельства для нас безнадёжно далеки. А потому не хватает этой остроты восприятия, характерной для всех библейских посланий!

Одной из самых трагичных книг Священного Писания можно назвать книгу Аввакума. Это пророческая книга о плачевном будущем израильского народа, когда за разврат и идолопоклонство Бог покарает их через жестоких вавилонян. При этом Бог не оставляет пророка без лучика надежды... Помимо трагизма, книга ещё и полна ярких образов, а так же глубоких диалогов между пророком и Богом. И так хочется, чтобы эта глубина, красота и трагедия стали чуть более понятны и осязаемы для современного читателя!

Для этой цели я решил написать собственное переложение книги, заменив древние образы современными ассоциациями. Нет, это не попытка пророчествовать о каких-то современных реалиях, странах или народах! Это лишь попытка дать нам возможность ощутить то, что ощущал пророк, видя происходящее вокруг и услышав Божий ответ на это.

Как основной перевод использую Синодальный. Сравниваю с переводом раввина Давида Йосифона, а так же переводами РБО и МБО.

 Goal Accomplishment Criteria

Полностью переработанный текст трёх глав книги Аввакума.

  1. Изучение книги

    Понять для себя идею самой книги, контекст в котором она написана, цель, которую ставил автор, узнать что-то и о самом авторе книги.

  2. Переложение главы 1

    Этапы переложения:

    1. Найти разночтения переводов, разобраться с ними и вывести предпочтительный вариант.
    2. Понять, что стояло за образами и упоминаемыми ситуациями.
    3. Сформулировать современное выражение этих проблем и образов.
  3. Переложение главы 2

    Этапы переложения:

    1. Найти разночтения переводов, разобраться с ними и вывести предпочтительный вариант.
    2. Понять, что стояло за образами и упоминаемыми ситуациями.
    3. Сформулировать современное выражение этих проблем и образов.
  4. Переложение главы 3

    Этапы переложения:

    1. Найти разночтения переводов, разобраться с ними и вывести предпочтительный вариант.
    2. Понять, что стояло за образами и упоминаемыми ситуациями.
    3. Сформулировать современное выражение этих проблем и образов.
  • 4297
  • 30 July 2014, 03:03
Sign up

Signup

Уже зарегистрированы?
Quick sign-up through social networks.
Sign in

Sign in.
Allowed.

Not registered yet?
 
Log in through social networks
Forgot your password?