El objetivo está desatendido
El autor lleva sin comentar el objetivo 10 años 10 meses 10 días
Современное переложение книги Аввакума
Читая книги Библии часто хочется ощутить себя на месте их первых читателей - прочувствовать то, чем они жили и как для них звучали слова библейских пророков и лидеров. Но эти времена далеко позади, вместе с их культурой и языком. И если языковой разрыв мы можем частично преодолеть, читая перевод, то окружающие тех людей обстоятельства для нас безнадёжно далеки. А потому не хватает этой остроты восприятия, характерной для всех библейских посланий!
Одной из самых трагичных книг Священного Писания можно назвать книгу Аввакума. Это пророческая книга о плачевном будущем израильского народа, когда за разврат и идолопоклонство Бог покарает их через жестоких вавилонян. При этом Бог не оставляет пророка без лучика надежды... Помимо трагизма, книга ещё и полна ярких образов, а так же глубоких диалогов между пророком и Богом. И так хочется, чтобы эта глубина, красота и трагедия стали чуть более понятны и осязаемы для современного читателя!
Для этой цели я решил написать собственное переложение книги, заменив древние образы современными ассоциациями. Нет, это не попытка пророчествовать о каких-то современных реалиях, странах или народах! Это лишь попытка дать нам возможность ощутить то, что ощущал пророк, видя происходящее вокруг и услышав Божий ответ на это.
Как основной перевод использую Синодальный. Сравниваю с переводом раввина Давида Йосифона, а так же переводами РБО и МБО.
Criterio del fin
Полностью переработанный текст трёх глав книги Аввакума.
-
Изучение книги
Понять для себя идею самой книги, контекст в котором она написана, цель, которую ставил автор, узнать что-то и о самом авторе книги.
-
Переложение главы 1
Этапы переложения:
- Найти разночтения переводов, разобраться с ними и вывести предпочтительный вариант.
- Понять, что стояло за образами и упоминаемыми ситуациями.
- Сформулировать современное выражение этих проблем и образов.
-
Переложение главы 2
Этапы переложения:
- Найти разночтения переводов, разобраться с ними и вывести предпочтительный вариант.
- Понять, что стояло за образами и упоминаемыми ситуациями.
- Сформулировать современное выражение этих проблем и образов.
-
Переложение главы 3
Этапы переложения:
- Найти разночтения переводов, разобраться с ними и вывести предпочтительный вариант.
- Понять, что стояло за образами и упоминаемыми ситуациями.
- Сформулировать современное выражение этих проблем и образов.
- 4287
- 30 julio 2014, 03:03
¡No omita entradas nuevas!
Suscríbase al objetivo y siga su logro