1

Step 1

1

2

Step 2

2

3

Step 3

3

4

Step 4

4

5

Step 5

5

6

Step 6

6

7

Step 7

7

8

Step 8

8

1

Step 1

1

2

Step 2

2

3

Step 3

3

4

Step 4

4

5

Step 5

5

6

Step 6

6

7

Step 7

7

8

Step 8

8

05 March 2015

Goal abandoned

The author does not write in the goal 7 years 5 months 28 days

General

Выучить Шикшаштаку

1

чето-дарпана-марджанам бхава-маха-давагни-нирвапанам

шрейах-каирава-чандрика-витаранамвидйа-вадху-дживанам

анандамбудхи-вардханам прати-падам пурнамртасваданам

сарватма-снапанам парам виджайате шри-кршна-санкиртанам

2

намнам акари бахудха ниджа-сарва-шактис

татрарпита нийамитах смаране на калах

этадрши тава крипа бхагаван мамапи

дурдаивам идришам ихаджани нанурагах

3

тринад апи суничена

тарор апи сахишнуна

аманина манадена

киртанийах сада харих

4

на дханам на джанам на сундарим

кавитам ва джагад-иша камайе

мама джанмани джанманишваре

бхаватад бхактир ахаитуки твайи

5

ай нанда-тануджа кинкарам

патитам мам вишаме бхавамбудхау

крпайа тава пада-панкаджа-

стхита-дхули-садришам вичинтайа

6

найанам галад-ашру-дхарайа

ваданам гадгада-руддхайа гира

пулакаир ничитам вапух када

тава нама-грахане бхавишйати

7

йугайитам нимешена

чакшуша правришайитам

шунйайитам джагат сарвам

говинда-вирахена ме

8

ашлишйа ва пада-ратам пинашту мам

адаршанам марма-хатам кароту ва

йатха татха ва видадхату лампато

мат-прана-натхас ту са эва напарах

 Goal Accomplishment Criteria

повторяю все восемь стихов, знаю толкование слов.

  1. 1

    четах—сердца; дарпана—зеркало; марджанам—очищая; бхава—материального

    существования; маха-давагни—бушующий лесной пожар; нирвапанам—гася; шрейах—

    благословенный; каирава—белый лотос; чандрика—лунный свет; витаранам—излучая;

    видйа—всего знания; вадху—супруга; дживанам — жизнь; ананда— блаженства;

    амбудхи— океан; вардханам— углубляя; пратипадам—на каждом шагу, пурна-амрита—

    полный нектара; асваданам—позволяя ощутить вкус; сарва—каждому; атма-снапанам—

    омывая душу; парам—трансцендентный; виджайате—да увенчается победой; шри-

    кришна-санкиртанам—совместное пение святого имени Кришны.

  2. 2

    намнам—святого имени господа; акари—проявлено; 6ахудха—многообразие; ниджа-

    сарва-шактис—все виды внутренней энергии; татра—в этом; арпита—даровал;

    нийамитах—ограниченные; смаране—в памятовании; на—не; калах—в зависимости от

    времени; этадриши—столь велика; тава—твоя; крипа—милость; бхагаван—о

    божественный; мама— мой; апи—несмотря на; дурдаивам—беда; идришам—настолько;

    иха—к этому (святому имени); аджани—возникла; на— не; анурагах—привязанность.

  3. 3

    тринад апи—как трава; суничена—смиренно; тарах—дерево; апи—как; сахишнуна—

    терпеливо; аманина—в чести; манадена—в бесчестии; киртанийах—воспевай: сада—

    постоянно; харих—святое имя Хари.

  4. 4

    на—не; дханам—богатства; на—не; джанам—последователи; на—не; сундарим—

    красавица; кавитам—ярко описанная кармическая деятельность; ва—или; джагат-иша—о

    повелитель вселенной; камайе—я желаю; мама—мой; джанмани— рождение;

    джанмани—за рождением; ишваре—повелитель; бхаватат—позволь; бхактих—преданное

    служение; ахаитуки—бескорыстное; твайи—тебе.

  5. 5

    айи—о; нанда-тануджа—сын Нанды махараджи, Кришна; кинкарам — слуга; патитам —

    падший; мам—я; вишаме—ужасный; бхавамбудхау—в океан неведения; крипайа—по

    беспричинной милости; тава—твои; пада-панкаджа — лотосные стопы; стхита —

    находящийся подле; дхули-садришам—пылинка; вичинтайа — милостиво прими.

  6. 6

    найанам—глаза; галад-ашру-дхарайа—непрерывные потоки слез; ваданам—уста;

    гадгада—дрожащий; руддхайа—прерывающийся; гира—произнося слова; пулакаих—

    вставшие дыбом волосы от экстаза; ничитам—покрылось; вапух—тело; када—когда;

    тава—твоего; нама-грахане—при произнесении имени; бхавишйати— появится.

  7. 7

    йугайитам—кажется долгим тысячелетием; нимешена—на мгновенье; чакшуша—из глаз;

    правришайитам—слезы, льющиеся ручьем; шунйайитам—кажется пустым; джагат— мир;

    сарвам—весь; говинда—с Говиндой, Кришной; вирахена ме—от моей разлуки.

  8. 8

    ашлишйа—с любовью заключая в объятия; ва—или; пада-ратам—припавшего к лотосным

    стопам; пинашту—он может пренебречь; мам—мной; адаршанат—не показываясь на

    глаза; марма-хатам—с разбитым сердцем; кароту—пусть он станет причиной; ва—или;

    йатха—как (ему угодно); татха—таким образом; ва—или; видадхату—он волен поступать;

    лампатах—изменник, непостоянный в отношениях с женщинами; мат-прана-натхас—

    господь моей жизни; ту— но; сах—он; эва—единственный; на опарах—никто другой.

  • 1918
  • 05 March 2015, 11:55
Sign up

Signup

Уже зарегистрированы?
Quick sign-up through social networks.
Sign in

Sign in.
Allowed.

Not registered yet?
 
Log in through social networks
Forgot your password?