5
diciembreКак зарабатывать на переводах английских текстов (подробная инструкция)
El programa grupal
В наше время многие владеют английским языком. Используют английские "словечки" в речи, смотрят фильмы, слушают музыку, читают книги на английском. Кому-то язык помогает в путешествиях, позволяя общаться с иностранцами, не испытывая языковых преград. Есть и такие, кто на этом зарабатывает.
НО!!! Переводчики бюро переводов чаще всего сидят на окладе и денег за свою работу практически не видят. Порой на них сваливается очень много заказов, а так как штат в бюро не резиновый, времени на выполнение переводов физически не хватает. Тут-то бюро переводов и прибегают к помощи нас с Вами - внештатных переводчиков.
Преимущества внештатного переводчика перед штатным буквально на поверхности.
В отличие от специалиста, "прикрепленного" к какому-либо бюро, фрилансер свободен от начальников и в праве работать вне штата сразу на несколько бюро, соответственно, получая более высокий доход.
Практически всех начинающих переводчиков мучает вопрос: "А с чего же начать?" Ведь, как я говорил ранее, английский знают практически все, и подобных специалистов на рынке труда очень много. Моя программа поможет Вам ответить на данный вопрос, а также на ряд других вопросов, которые обязательно возникнут в ходе переводческой деятельности.
В данной программе я подробно опишу и объясню как поэтапно и в короткие сроки найти работу (подработку) в переводческой деятельности от нахождения заказчиков до получения первой прибыли и притока постоянного дохода.
El mentor
Дмитрий Дружинин
Нижний Новгород, 32 año / año / año
Приветствую, друзья! Меня зовут Дмитрий Дружинин.
Я прошел долгий путь от студента до наемного сотрудника. Но моя работа меня не устраивала - на одной низкая зп, на другой неадекватное руководство и т.д. Объединяло всё это то, что я занимался нелюбимым делом. Мне ужасно не нравилось то, что я делал. Спустя время я понял, что мне необходим комфорт как в плане финансов, так и в плане внутреннего состояния. Я нашел выход, начав заниматься тем, что мне по-настоящему нравится. Теперь я свободный переводчик (фрилансер). Помимо этого я даю частные уроки английского языка для школьников. Мне безумно нравится заниматься английским языком - я обожаю писать, читать на нем, очень люблю общаться по-английски. Но когда я только начинал свою деятельность, было очень сложно найти эту самую душевную работу. Казалось бы, проживаю в городе-миллионнике, значит и работы должно быть полно, но нет... Столкнулся с рядом проблем: в бюро переводов, например, штат укомплектован, да и вообще в принципе очень сложно было найти подходящее место. Пробовал работать учителем в школе, НО платили мне ничтожно мало, да и обучающиеся естественно не ценили мой труд. Согласитесь, когда труд оценивается не по достоинству в моральном и материальном плане, то нет никакой мотивации работать и развиваться даже в той сфере, которая очень близка. В общем, суть такова, что наемный труд, связанный с любимым делом, далеко не всегда удовлетворяет наши ожидания. Однако, испробовав ряд способов, понял, что возможно заниматься любимым делом и при этом зарабатывать хорошие деньги, не работая "на дядю". Не сразу, но у меня всё получилось!!!
Теперь я успешный переводчик и зарабатываю на переводах порядка 40 000-50 000 руб. в месяц. Помимо этого у меня есть несколько учеников, с которыми занимаюсь индивидуально и зарабатываю с них еще порядка 25 000-30 000 руб. в месяц. Я имею 2 высших образования: историк и переводчик в сфере профессиональной коммуникации.
Моя программа представляет собой пошаговую инструкцию (алгоритм) по стратегии заработка на знании английского. Я расскажу не только о том, как монетизировать свои знания в области английского языка, но и расскажу как и где найти заказчиков/клиентов, которые будут заинтересованы в Ваших услугах.
Уверен, что мои знания и опыт помогут Вам прийти к желаемому успеху!
7 etapas de implementación del programa
-
El pago
Después del pago usted recibe una invitación a entrar en un grupo cerrado de
-
La conexión de los objetivos de
La conexión de los objetivos de
-
Inicio
El entrenador da una introducción a la información en un formato en vivo de la reunión o seminario en línea
-
El paso de la
Cada día publica sus informes en el diario de los objetivos, el entrenador de los examina y formula recomendaciones y consejos. Si el informe no – se eliminatorias
-
La comunicación con personas de ideas afines
Usted puede comunicarse y ver el progreso para los demás participantes
-
Tarea para la casa
Realiza la tarea para la fijación de material
-
La meta
Para quien
diseñado
- -Для фрилансеров
- -Для переводчиков
- -Для людей,получивших лингвистическое образование и не знающих что с ним делать
- -Для знающих английский и желающих на этом зарабатывать
- -Для людей, ищущих подработку
Que usted
consigue
- -Умение находить заказчиков/работодателей
- -Инструкцию КАК и ЧТО переводить
- -Полезные инструменты для переводчика
El programa
- 5 dic Первый вводный вебинар. В несколько этапов научимся привлекать заказчиков, рекламировать себя на рынке переводчиков
- 12 dic Второй вебинар. Разбор домашнего задания. Научимся простым и полезным хитростям перевода. Работа с программами
- 19 dic Третий заключительный вебинар. Проверка домашнего задания. Подведем итоги.
Las condiciones de
1-3
el número de
objetivos en el programa de
El informe debe hacer por lo menos en un objetivo una vez a la semana
Requisito obligatorio: ejercicios
En caso de violación de las reglas — eliminatorias
Garantía
SmartProgress es el garante de la seguridad de la transacción.
En el caso de la prestación deficiente de los servicios de un entrenador, se le devolverá todo el importe de la cuenta interna.
4.87 $